img ELECTRONIC
TEXTS
OF
SCRIPTURES
IN
KANNADA   SCRIPT

(FORMATTED PDF FILES)

Photo: Panoramic View of Ānanda Vimāna Nilayaṁ, Tirumala


    img img

    The Stôtra compilation has been reorganized and a portion of it
    has been reformatted for iPad and similar tablet readers.

    Several of the Stôtrā-s are still in the old format. Please go back to the Comprehensive Index for navigating between different PDF documents.

      Comprehensive  Index  ===>>>>

    img

    KANNADA SCRIPT can reproduce the full range of Sanskrit phonetics without losing any of the originality. In the heydays of the img Vijayanagar Empire, religious patronage was extended over a vast region of South India, with no language barriers. This benevolence fostered the growth of all language with inter-language adaptations, without preconceptions or prejudices. Such a broad perspective is sadly absent in the modern day.

    Notwithstanding the phonetic advantage of any script to reproduce Sanskrit texts, those who are starting to chant any new Stôtrā for the first time should seek guidance for proper enunciation and intonation of the verses. This is more important than being able to faithfully reproduce the phonetics in writing.


    Electronic text of a set of commonly chanted Stôtrā-s was initially put together in Telugu (Pothana font) and Tamil (Mylai font), for the benefit a small group of "Satsangi-s" of Indian origin living in St. John's Canada, who had no direct prior exposure to scriptures, but were keen to learn. Nominal tutoring was provided and the project was very successful. At the urging of this group, the Stôtrā-s were first archived on-line in early 1996, when Internet was just starting to grow, and computer resources for Indian Languages were very limited. A Dêvanāgarī version was subsequently added when "ITRANSLATOR" from Ômkārānandā Āśraṁ became available. Stôtrā-s and Mantrā-s mostly used in daily ritual and worship (Nitya karma Anuṣṭhāṇa) were included in the archives in the three languages.

    KANNADA   TEXTS   AND   BARAHA   EDITOR

    A visit in January 2003 to the Baraha.com pages was the compelling incentive for adding the Kannada texts to the Stôtra archives. Language editors for Internet Publication in Indian Languages have progressed steadily. However, one needed considerable degree of patience to create the documents and had to repeat the process individually for each language. "Baraha" editor, which is a Freeware, incorporates most of the positive features of earlier language editors while making it flexible enough to create documents in several languages with a single input text. The use of regular Roman text input, the ability to get output in different languages, ability to create document with Vêdic accents and symbols, are the attractive features of this version of Baraha editor. Further information about the editor may be obtained from www.baraha.com.   It is only one more small step before several other Indian Languages are incorporated in a single editor of this type.

        note: Later versions of Baraha editor released after August 2004 support Dêvanāgarī, Kannada, Malayaḷaṁ, Tamil, Telugu and several other Indian Languages in a single editor.

    Acknowledgement:-  The initial prodding of the "Satsangi-s" to start these pages and their suggestions while putting these together is gratefully acknowledged.


    Periodic upgrades to Windows operating system and browsers has necessitated frequent format changes to HTML files in Indian Languages.

    To avoid the need for frequent revisions or inconvenience to viewers due to changing standards, the entire Stôtrā collection has now been converted and archived here in PDF format.

     


    Please download the latest version of
    ADOBE ACROBAT READER
    img
    before attempting to view these files.

    The archived Stôtrā-s are selections from those
    commonly chanted in South Indian temples and households.
    The format of the Stôtrā-s, and "Saṅkalpa" associated with the "Mantra-s"
    are those generally followed in the "Śrī Vaiṣṇava Saṁpradāya".

    The archived scriptural texts may be chanted and the mantra rituals practiced by anyone so interested, individually and/or in groups, without taboos or exceptions of any kind.


    These pages are maintained
    as a small step in fostering
    Sanātana Saṁpradāya.

    TRANSLITERATION SCHEMES WITH
    LATIN DIACRITICAL MARKS AS WELL AS
    BARAHA / ITRANS NOTATIONS HAVE BEEN
    FOLLOWED IN THESE PAGES.
    Please see the GUIDE
    PDF FORMAT        OR        BROWSER FORMAT

    explaining these notations.


    These pages do not represent the official views of
    any group or organization.

    Documents Compiled using      Webpages Hosted by
    BARAHA      TRIPOD
    Multilanguage software

    img HOME
    img Go To: PREFACE
    img Go To: Tamil Pages
    img Go To: Telugu Pages
    img Go To: Sanskrit Pages
    img Go To: Transliterated Pages
    img Go To: PICTURE GALLERY